Paisajes sin la cámara (II): el bosque seco tropical. Landscapes without my camera (2): the ecuadorian dry forests.

Si bien es sorprendente que a escasos metros de la concurrida vía de Guayaquil a Naranjal exista la laguna del Canclón con toda su fauna, no lo es menos, por lo menos para mí, que nada más entrar en el bosque seco tropical, en la falda de la cordillera, nos reciba una familia de monos aulladores negros (Alouatta palliata).

En estos momentos están muy ocupados comiendo fruta y brotes tiernos: aunque no les importa nuestra presencia y nos acercamos todo lo que queremos al árbol donde están, se requiere cierta habilidad para localizarlos, pues están en silencio. Sin embargo esta misma mañana, después de levantarnos, armaban un poderoso estruendo: las voces de los potentes machos permiten comunicarse entre grupos y delimitar el territorio para evitar peleas.

Dejamos atrás los monos y ascendemos lentamente por un bosque de elevada biodiversidad y porcentaje de especies endémicas. Escuchamos con detenimiento todos los sonidos del bosque, intentando indentificarlos: tinamú chico, carpintero guayaquileño, tórtola azul, el extraordinario saltarín barbiblanco y otras muchas especies.

Al llegar a la quebrada vemos que todavía corre algo de agua. Remontándola por su cauce, trepando en ocasiones, el bosque se torna poco a poco más húmedo: estamos en la transición hacia el bosque de garúa. Aparecen plantas epífitas, como orquídeas y bromelias, y abundan más los musgos y los helechos.

Observando con detenimiento en la tierra más húmeda de la quebrada vemos huellas que parecen de ocelote, mapache cangrejero y zarigüeya, así como caparazones y cangrejos de río: aquí alguien se ha dado un buen festín. Ante nuestros pasos saltan decenas de ranitas minúsculas que emiten un fuerte canto que hace que las confunda con un ave.

Ahí estamos, ubicados en las profundidades de esa masa forestal que ayer veíamos desde fuera con colores que van desde el verde intenso de las palmas al ocre y canela de árboles que en esta época no tienen hojas, pasando por amarillentos y anaranjados varios, todo ello amenizado por las manchas de los árboles en flor.

Desde dentro la sensación es diferente, como más fresca. A pesar de ser un bosque seco tropical, caracterizado porque algunas especies pierden las hojas en verano, los diferentes estratos de árboles no dejan pasar mucha luz y proporcionan un ambiente sorprendentemente agradable en su interior.

Acerca de Valentí Zapater

(Castellano, Català, English) ES [shān]: en chino mandarín, montaña. En la montaña me siento pleno, realizado, como una pequeña partícula del universo del que formo parte. Soy fotógrafo profesional desde 1998. Mi cámara y mis ojos son una ventana al mundo que me fascina y me preocupa. Me fascina la naturaleza en general y las montañas en particular. Me preocupa su destrucción. Me preocupa que haya muchas personas en este planeta que no tengan lo básico para subsistir. Me fascinan las iniciativas que intentan construir una sociedad mejor desde abajo. Comparto mi visión del mundo a través de la fotografía, poniendo más énfasis en las soluciones que en los problemas. En la naturaleza virgen que en su destrucción. Invitando a las personas, en definitiva, a participar en la construcción de un mundo habitable para todos los seres. CAT [shān]: en xinès mandarí, muntanya. A la muntanya em sento ple, realitzat. Com una petita partícula de l'univers del que en formo part. Soc fotògraf professional des de 1998. La meva càmera i els meus ulls son una finestra al món que em fascina i em preocupa. Em fascina la natura en general i les muntanyes en particular. Em preocupa la seva destrucció. Em preocupa que hi hagi moltes persones en aquest planeta que no tinguin el més bàsic per a subsistir. Em fascinen les iniciatives que intenten construir una societat millor des de baix. Comparteixo la meva visió del món mitjançant la fotografia, posant-hi més èmfasi en les solucions que en els problemes. En la natura verge que en la seva destrucció. Convidant les persones, en definitiva, a participar en la construcció d'un món habitable per a tots els éssers. EN My professional goal is to carry out and collaborate on projects that promote change towards a sustainable world for all living beings. To do this I make available all my knowledge, experience and abilities beyond those related to photography, writing and biology. I work as a photographer and writer specialized in landscape, nature and travel since 1998. My features have been published in magazines such as National Geographic, Pyrenées, Pirineos and Descobrir. I accept interchange, social currency and mixed formulas that will benefit us all.
Esta entrada fue publicada en viajes, travel, viatges y etiquetada , , , , , , . Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s